Inoltre, trovandosi senza far niente, imparano a girare qua e là per le case e sono non soltanto oziose, ma pettegole e curiose, parlando di ciò che non conviene
Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
Non farei ammazzare il mio uomo senza far niente per impedirlo.
I wouldn't wait around for my man to get killed without doing something.
Tutti questi soldi senza far niente?
I get all that dough for not doing nothing?
Ma mi sento così inutile stando qui seduta senza far niente.
But I feel so helpless just sitting around here doing nothing.
Vuole che me ne stia lì senza far niente?
You want me to stay there and do nothing?
Dobbiamo star qui seduti senza far niente?
We're just gonna sit here and do nothing?
Senza ambizione, senza, come dire... cupidigia, la gente starebbe tutto il giorno senza far niente.
Without ambition, without-- dare I say it? -- greed people would lie around all day doing nothing.
Tutto il giorno steso a prendere il sole senza far niente, e poi questo fottuto stato mi ha accusato di evasione fiscale!
Lay there in the fuckin' sun and do nothin'. Then this fuckin' state grabs my ass for taxes.
Ci insegnerà qualcosa o dobbiamo stare seduti senza far niente?
Are you gonna teach us anything or are we just gonna sit here?
Vedemmo uomini che camminavano nudi in pubblico e sprecavano ore standosene senza far niente.
We saw men who walked naked in public and spent hours at a time staring and doing nothing.
Non posso stare senza far niente tutto il giorno.
I can't just do nothing all day.
Ma si rifiuta di ricevere denaro senza far niente, percio'...
But she refused to take any money without doing any work, so...
Beh, allora lasceremo che Ted se ne stia li' senza far niente.
Well, then, I guess that just leaves Ted here.
Stavo diventando pazzo a forza di stare sdraiato senza far niente.
I have been going nuts just lying around.
{\be0.5}Non è che finora sia rimasto qui senza far niente aspettando che la tua visita... {\be0.5}...rinvigorisse il mio senso del dovere.
Not that I haven't been sitting here idly waiting for you to drop by and reinvigorate my sense of purpose.
Non me ne restero' senza far niente mentre una volta ancora siamo soggiogati al servizio di falsi Dei.
I will not stand by while we are once again subjugated into serving false gods.
Hai intenzione di startene lì senza far niente?
You want to sit around and do nothing?
Per troppo tempo sono rimasto senza far niente mentre Rahl dichiarava la sua guerra in nome della pace.
For too long, I've sat idly by while Rahl has waged his war in the name of peace.
A volte restavamo senza far niente, semplicemente stavamo seduti a guardarci negli occhi.
Sometimes we didn't do anything, we just sat there and just held each other's eyes.
E piu' o meno quanto riesco a stare senza far niente.
That's about as long as I can stand doing nothing.
Voglio sapere se puoi star seduto con il dolore, il mio o il tuo, senza far niente per nasconderlo, o mascherarlo o immobilizzarlo.
I want to know if you can sit with pain, mine or your own, without moving to hide it or fade it or fix it.
Quindi... quando ho saputo la verita', non ho potuto stare senza far niente.
So once I knew the truth, I couldn't sit by and do nothing.
Dovro' starmene senza far niente, cazzo?
I am to stand idle, with arm up fucking ass?
E' triste lasciare che sparisca senza far niente.
It just seems sad to let her go.
Prova a star seduto senza far niente mentre la persona che ami...
You try sitting on your ass while the person you love-
Mi dispiace. Non posso stare senza far niente.
I can't sit down and do nothing.
Perche' ve state tutti li' senza far niente?
Why is everyone just standing around?
Ma non posso star qui senza far niente!
Well, I can't just do nothing. Shh!
Sto tagliando piu' veloce che posso, ma criticarmi senza far niente non mi aiuta.
I'm cutting as fast as I can, but the backseat driving isn't helping.
Sapevo di fare una cosa sbagliata... ma restare li' senza far niente... guardarti scivolare via, indifesa... mi dispiace.
I knew what I was doing was wrong, but to just stand there and do nothing, watch you slip away, helpless, I'm sorry.
Vogliono vendicare la morte del padre, mentre te ne stai seduto su questa sedia... senza far niente.
They will avenge their father while you sit here in your chair doing nothing.
Ascolta, ho passato l'ultima mezz'ora senza far niente e non ce la faccio a stare con le mani in mano.
Listen, I just had some down-time, and I don't do well with idle hands.
Non potevo restare li' senza far niente.
I can't just stand by and let that happen.
Meta' della bravura di un poliziotto sta nel restare seduto senza far niente, quando serve.
Half of good police work is the ability to sit on one's ass when it's called for.
Se restassi a casa senza far niente non sarebbe una bella pubblicità.
It wouldn't look good if t didn't participate
Non voglio stare senza far niente.
I have no intention of just sitting by.
Mi sento molto a disagio restando semplicemente qui senza far niente.
I feel very awkward just not doing anything and staying here.
Non possiamo stare sedute senza far niente.
We can't just sit here and do nothing.
Ragazze della sua eta' non dovrebbero stare a casa senza far niente.
Girls her age shouldn't stay home with nothing to do.
Sa, se fossimo attaccati, e i miei uomini stessero senza far niente a guardarsi l'un l'altro, sarebbe colpa sua.
You know, if we're attacked, and my guys are sitting around staring at each other, that'll be on you.
Sai che c'e'? Non posso starmene qui senza far niente.
You know what, I can't just sit here and do nothing.
Ehi, me ne vado per dieci minuti e tutti se ne stanno in giro senza far niente.
Hey, I'm gone ten minutes, and everybody's just standing around doing nothing, huh?
Non posso continuare a star fermo senza far niente.
I cannot continue to sit idly by and wait.
Quindi io devo fare la cattiva, mentre tu guardi, o te ne stai seduto li' senza far niente con quella faccia da deficiente?
So I have to be the bad guy while you just watch, or are you gonna sit there like a lump on a log with that stupid look on your face?
Si guardi ora, li' seduto... senza far niente per trovare il suo assassino.
Now look at you just sitting there, not doing anything to find her killer.
Andare per le strade, tutti rivolti verso il mare dando le spalle alla strada, vestiti in nero e in silenzio per un'ora senza far niente, e poi tornare a casa.
Let's get people to go in the street, face the sea, their back to the street, dressed in black, standing up silently for one hour, doing nothing and then just leaving, going back home."
3.1088149547577s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?